Inhoudsopgave:

Laat De Aarde Rusten In Vrede: Waarom Kun Je Niet Zo Praten?
Laat De Aarde Rusten In Vrede: Waarom Kun Je Niet Zo Praten?

Video: Laat De Aarde Rusten In Vrede: Waarom Kun Je Niet Zo Praten?

Video: Laat De Aarde Rusten In Vrede: Waarom Kun Je Niet Zo Praten?
Video: Rolande Met De Bles - Full Movie 2024, Mei
Anonim

Waarom christenen niet kunnen zeggen "Laat de aarde in vrede rusten"

Image
Image

Er zijn maar weinig orthodoxen die weten waarom het onmogelijk is om te zeggen "Laat de aarde rusten in vrede" wanneer ze aan een overleden persoon denken. Deze uitdrukking drukt verdriet uit over het verleden en veel mensen gebruiken het, niet wetende dat het in tegenspraak is met alle christelijke dogma's.

Oorsprong van de zin

Deze uitdrukking verscheen in heidense tijden, toen mensen geloofden dat de ziel geen afstand doet van het lichaam na de dood van een persoon. Daarom was het het lichaam van de overledene die allerlei onderscheidingen ontving en troost bood: er werden luxe graven gebouwd, waarin kleding, wapens en sieraden werden geplaatst. Ergens was het zelfs de gewoonte om zijn vrouwen, bedienden, slaven, honden, paarden bij de overledene te begraven. Ook geloofden de heidenen dat de aarde op het lichaam van de overledene kon drukken, daarom zeiden ze hem gedag en wensten ze hem "rust in vrede".

Vaak werd in de oudheid ook de uitdrukking 'laat de aarde in vrede rusten' gebruikt. Toen betekende het dat we de overledene een gemakkelijk leven na de dood toewensen, in het bestaan waarvan de mensen uit die tijd geloofden. Oude Romeinse grafstenen zijn bewaard gebleven, waarop deze uitdrukking in verschillende variaties is gegraveerd als een grafschrift:

  • STTL is een afkorting van de Latijnse uitdrukking "Sit tibi terra levis", wat betekent "Moge de aarde rusten in vrede".
  • TLS - "Terra levis sit", vertaald "Laat de aarde rusten in vrede."
  • SETL - "Sit ei terra levis", wat betekent "Moge deze aarde in vrede rusten."
fragment van een oude Romeinse grafsteen
fragment van een oude Romeinse grafsteen

Op de foto staat een fragment van een oude Romeinse grafsteen waarop de woorden "Sit tibi terra levis" te zien zijn

Sommige onderzoekers hebben er vertrouwen in dat deze uitdrukking in het oude Rome wordt gebruikt als een vloek voor een dode vijand. Terwijl ze "aarde in vrede" zeiden, wensten ze een persoon dat er geen sporen van hem zouden zijn, noch op de aarde, noch in de nagedachtenis van zijn nakomelingen.

Waarom "Laat de aarde in vrede rusten" moet niet worden gezegd door een orthodox persoon

Deze vaak gebruikte uitdrukking is in strijd met de christelijke cultuur, volgens welke de ziel van een persoon na de dood het lichaam verlaat en opstijgt naar de hemel. In de orthodoxe religie domineert de ziel het sterfelijke fysieke omhulsel, en het geloof in de onsterfelijkheid ervan wordt getoond door het houden van een uitvaartdienst en andere christelijke begrafenisrituelen. Daarom hebben alle wensen voor het lichaam niets te maken met de toestand van de ziel van de overledene.

Kaarsen in de kerk
Kaarsen in de kerk

Daarom moet men er niet naar streven om het graf rijkelijk te versieren, om kostbaarheden bij de overledene te begraven, net zoals men hem niet "rust in vrede" zou moeten wensen. Het zal veel nuttiger zijn om zijn nagedachtenis te eren met gebeds- en herdenkingsdiensten. Bij het herinneren van de overledene zou het juister zijn om een andere uitdrukking te gebruiken - hem het Koninkrijk der hemelen toewensen.

Aanbevolen: